Ранняя версия из Телль-эль-Амарны Миф известен в двух версиях, значительно отличающихся друг от друга. Два небольших фрагмента сохранились от текста XVI в. до н.э. и найдены в архиве Телль-эль-Амарны. Скорее всего это был учебный текст, по которому египетские писцы обучались аккадскому языку. Ниже представлены два различных перевода этой версии. О другой, новоассирийской, версиии см. в тексте "Царицу народов..."
Однажды великие боги собрались вместе и решили устроить пир. По законам нижнего мира их сестра Эрешкигаль не могла подняться из своего царства к ним на небо. Тогда боги просят ее прислать кого-нибудь, чтобы забрать ее долю угощений. Она отправляет своего посла Намтара (видимо статус вестника позволял ему свободно перемещаться между верхним и нижним миром). Когда он прибыл, все боги встали, приветствуя посла Эрешкигаль. Лишь один Нергал не проявил должного уважения и остался сидеть.
Не могла великая богиня вынести такого унижения. Она опять отправляет Намтара в верхний мир с требованием выдать ей виновного.Эта часть мифа плохо сохранилась, но скорее всего Нергал каким-то образом меняет внешность, и Намтар не узнает его. Однако владычицу подземного царства провести сложно, она настаивает на выдаче смутьяна.
Нергал ожидает от свирепой богини смертной расправы, но его отец Эйа обнадеживает его. Он дает Нергалу в спутники четырнадцать демонов-стражей. У ворот в нижний мир Нергала останавливает привратник и докладывает Намтару о незваном госте. Намтар обрадовался, узнав обидчика и повел его к Эрешкигаль.У каждых из семи ворот Нергал оставляет пару демонов, что каким-то образом обеспечивает ему победу над подземным воинством. Он врывается во дворец Эрешкигаль и собирается убить ее. Госпожа подземного мира просит пощады и предлагает Нергалу стать ее мужем, разделив с нею царствование. Нергал с радостью соглашается.
Когда боги устроили праздник,
К сестре своей Эрешкигаль
Они послали посла:
"Мы не можем спуститься к тебе
Да и ты не поднимешься к нам -
Повели принести нам твой хлеб".
И послала Эрешкигаль Намтара-посла,
И поднялся Намтор к высокому небу,
И вошел он в круг, где сидели боги.
Они …….. ......................Намтара,
Глашатая слов их старшей сестры,
Они … …. ..........его увидали,
Высокие боги ……..
…… хлеба …..... своей госпожи,
…………............... плачет и воет,
…………............дорогу …….........
пять строк отбито
За ………..
Он пошел, вернулся:"Ступай …. моих уст:
Бога, который не встал пред лицом моего посла,
Пусть приведут ко мне, его умерщвлю я."
И пошел Намтар, говорит с богами,
Зовут его боги, говорят с ним о смерти:"
Опознай ты бога, который не встал перед тобой,
Уведи его к своей госпоже".
Сосчитал их Намтар, а бог позади утаился:
"Нету здесь того бога, который не встал предо мной".
Посмотри-ка, ушел Намтар, понес свою весть:
"Я взошел к богам, я их сосчитал,
Но один из богов позади притаился,
Вижу я - нету бога, который не встал предо мною".
Эрешкигаль уста открыла, вещает,
Говорит Намтару, послу своему:
"………..................................месяц,
…………Эа, мой славный владыка,
………….....................в руки Эа".
Идет он к Эрешкигаль, плачет и воет,
Перед Эа - отца текут его слезы.
Эа открыл уста, вещает Нергалу:
"Что ты не уцелеешь, того не бойся,
Я дам тебе дважды семь …….
С тобой пойдут ……..
…………Мутабрику, Шарабду,
Рабису, Тирид, Идибту, Бенну,
Сидану, Макит, Буель-Упри, Умму,
Либу и ….. пойдут с тобою".
И пошел Нергал к вратам Эрешкигаль,
Закричал: "Привратник, открой ворота,
Отодвинь засовы, чтоб вошел я!
К твоей госпоже, Эрешкигаль, я послан".
И пошел привратник, вещает Намтару:
"Бог там какой-то стоит в воротах,
Пойди, погляди, входить ли ему".
Вышел Намтар, поглядел, усмехнулся,
Возвратился довольный, говорит госпоже:
"Госпожа, этот бог, что в прошлый месяц
Утаился, не встал перед моим лицом".
"Приведи его, пусть он войдет и умрет".
Вышел Намтар, говорит:"Войди, господин,
К дому твоей сестры ……
…..Нергал, твое сердце пускай ликует".
Отсутствуют три строки
…...................у входа в другие ворота
….в третьих, Мутабрику в четвертых,
Шарабду в пятых, Рабису в шестых,
Тирид в седьмых, Идибту в восьмых,
Бенну в девятых,Сидану в десятых,
Макит в одиннадцатых, Буль-Упри в двенадцатых,
Умму в тринадцатых, Либу в четырнадцатых
Вратах он поставил, …... на дворе он рассек.
Намтару-воину говорит он веленье:
"Открой ворота, я нападу на вас!"
В недрах дома схватил он Эрешкигаль,
За ее власы он ее совлекает
С престола на землю, чтобы отсечь ей главу.
"Не убивай меня, брат мой, я скажу тебе слово!"
Нергал ее услыхал, руки его разомкнулись,
Она рыдает и плачет:
"Будь моим мужем, я буду твоей женою,
Я дам тебе власть над Обширной страной,
Книгу Премудрости я дам тебе в руки,
Ты будь господином, я буду госпожою".
Услышал Нергал все эти речи, -
Обнял ее и целует, утирает ей слезы:
"Что же ты мне желала с месяцев прошлых
До этой поры?"
перевод В. К. Шилейко
Когда пир устроили боги,
К сестре своей Эрешкигаль
Посла они послали.
"Нам к тебе не спуститься,
5.И тебе к нам не подняться.
Пришли - пусть возьмут твою долю".
Послала Эрешкигаль посла своего Намтара.
Поднялся Намтар к высокому небу.
Вошел туда, где сидели боги.
10.Встали боги, приветствуя Намтара,
Посланца сестры своей могучей.
………………………………….
..........................................
...........................................
................... .............................
................................................
25.Послала Эрешкигаль посла своего Намтара,
Молвив:"Бога, что пред послом моим не поднялся,
Ко мне пришли - я предам его смерти!"
Пошел Намтар говорить с богами.
Вскричали боги, говоря с ним о смерти:
30. "Взгляни - и бога, что пред тобой не поднялся,
Возьми - да предстанет он пред твоей госпожою".
Перечел их Намтар, последний бог был плешивым.
"Нет здесь бога, что не встал предо мною".
Пошел Намтар, изложил госпоже дело:
35. "Госпожа моя, перечел всех богов я,
Был последний бог плешивым,
Но не было бога, что не встал предо мною".
……………………………..
.....................................
.......................................
....................................
. ..................................
"Бога, что пред тобой не подняся,
К Эрешкигаль отправь!" Заплакал Нергал.
Перед Эйей, отцом своим горько рыдает:"Предаст меня смерти!
45. Не оставит мне жизни!" - "Не бойся, сын мой!
Семь и семь я дам тебе стражей.
В пути с тобою воистину будут:.. Молниеносный,
Вихрь неистовый, Подстерегающий, Преследование, Вихрь-Ветер,
Падучая, Судороги, Припадок, Дух Крыши,
50. Жар, Лихорадка, …………………
Да пойдут они с тобою"……..Когда прибыл Нергал к воротам
Эрешкигаль, он привратнику крикнул: "Открой ворота твои, привратник!
Отопри засовы, дабы вошел я! К твоей владычице
Эрешкигаль меня послали!" Пошел привратник,
55. Намтару молвит: "Некий бог в воротах!
Иди опознай его, пусть войдет он!" Вышел Намтар,
Его увидел, радостно побежал обратно, так он молвит
Своей госпоже: "Госпожа! Это бог тот самый, тот, что в прошлый месяц
Исчез, он пришел - тот, что предо мной не поднялся!"
60. "Приведи! Пусть войдет! Я предам его смерти!"
Вышел Намтар, так Нергалу молвит:""Войди, господин мой,
В дом сестры твоей! Да ликует Кута твоему приходу!"
Отвечет Нергал: "Да будет сердце твое мне радо!"
………………………………………………
Он расставил стражей перед вратами.
……………………………………………….
…………………………пред третьими,
Молниеносного перед четвертыми,
Вихрь неистовый перед пятыми,
Подстерегающего перед шестыми,
70. Преследование перед седьмыми, Вихрь-Ветер перед восьмыми
Падучую перед девятыми, Судороги перед десятыми
Припадок перед одиннадцатыми, Духа Крыши перед двенадцатыми.
Жар перед тринадцатыми, Лихорадку перед четырнадцатыми
Вратами он расставил. Перерубил во дворе запоры.
75. Намтару и воинам его приказ дает:"Ворота
Настежь! Воистину, войду я за вами!"
В ее жилище он схватил Эрешкигаль
За волосы и стащил ее с трона
На землю, чтоб отрубить главу ей.
80. "Не убивай меня, брат мой! Дай мне вымолвить слово!"
Как услышал Нергал, опустил свои руки. Она плачет, рыдает.
"Ты - супруг мой! Я - твоя супруга! Да возьмешь ты
Царство всей Земли Обширной! Я вложу таблицы
Судеб в твои руки! Господин - ты!
85. Я - госпожа!" Как услышал Нергал эти речи ее,
Схватил, расцеловал, утер ей слезы.
"Все, что ты ни пожелаешь, с месяцев тех прошедших
И доныне так!"…………………………..
перевод В. К. Афанасьевой